a cura di Marco Forni

L azënt grafich muessen mëter:

• sun uni parola cun de plu silbes, che fina cun n vocal azentà (= tonich):

à   abrà, cunià, marcià
é   jené, nculé, pavé
ì    curì, flurì, patì
ó   iló, inió, scenó
ò   aldò, inò, purempò
ù   cassù, desdrù, mpermetù


Tl ladin gherdëina ne n’ons nia paroles che fina cun n è daviert azentà.


• sun i verbs al infinitif dla 1a: -é y dla 4a: -ì coniugazion:

abiné, lascé, sauté
audì, durmì, giaurì


• sun i monosilabs verbei al infinitif y sun la formes curespundëntes dl
imperatif:

dì (dì!), fé (fé!), rì (rì!), stlù (stlù!)


• sun la formes dla 1a y dla 3a persona singulera y dla 3a persona plurela
dl verb avëi, , savëi:

ie é ël/ëila à ëi/ëiles à
ie ël/ëila ëi/ëiles
ie ël/ëila ëi/ëiles


• per desferenzië monosilabs omografs (= paroles cun la medema grafia)
o per desferenzië na pronunzia stluta da una davierta:

a (preposizion) à (forma dl verb avëi)
Vede a Bulsan. Ëila à fam.
da (preposizion) (forma dl verb dé)
Vënie da. Ëila me n liber.
de (preposizion) (forma dl verb dé)
Ëila ie de Urtijëi. Ti da maië.
di (preposizion + sostantif) (infinitif o imperatif dl verb)
La coa di uciei. si minonga.
Ncuei iel n bel di. pu zeche!
me (pronom nia azentà) (pronom azentà + averb)
Tu me es fat mel. Ie pa chësc per ?

Iel pa ncuei chisc mutons?
nes (pronom) nés (sostantif)
Maria nes juda. Alex à l nés lonch.
per (preposizion) pèr (sostantif)
Avëi mile ideies per l cë. É cumprà n pèr de manëces.
sa (preposizion) (forma dl verb savëi)
Milena ie jita sa mont. Manuela da liejer.
se (pronom) (forma dl verb savëi)
Ëila se leva ju l mus. Ie ne nia sce chësc ie drët.
te (pronom nia azentà) (pronom azentà + sostantif)
Tu te fejes n sbeter de lana. Ël l à fat per .
Bever n bon ciaut.


• Te n valgun caji possen mëter l azënt grief ( `) per desferenzië l o /ɔ/ daviert da chël stlut /o/ te paroles scenó omografes; nce sce n pudëssa se lascé sun l cuntest, che per l solit ie assé per liejer drët:

blòt ‘hübsch’ / ‘carino’ blot ‘nur, lauter’ / ‘puro, solo’
L punjin ie blòt. La muta maia pan blot.
bòcia ‘Knirps’ / ‘bocia’ bocia ‘Mund’ / ‘bocca’
bòia ‘Henker’ / ‘boia’ boia ‘Hitzewelle’ / ‘calura, bollore’
bòsc ‘Wälder’ / ‘boschi’ bosc ‘Küsse’ / ‘baci’
Ti bòsc iel for frësch. Ëila me à dat doi bosc.
bòt ‘Herzinfarkt’ / ‘infarto cardiaco’ bot ‘Junge’ / ‘ragazzo’
fòsc ‘Gräben’ / ‘fossi’ fosc ‘schwarz’ / ‘neri’
L ie unì giavà de plu fòsc. I corves ie fosc.
fòssa ‘Grab’ / ‘tomba’ fossa (forma dl verb vester)
Fé su la fòssa da Unissant. L fossa bel sce duc unissa ala festa.
gòta ‘Gicht’ / ‘gotta’ gota ‘Tropfen’ / ‘goccia’
tòch ‘Stück’ / ‘pezzo’ toch ‘dick, fett’ / ‘denso, grasso’
Duc i mutons giapa n tòch de pan. L culëur ie plutosc toch.


Coche dit, l cuntest ie suvënz assé per nes judé a liejer drët:

I ie jic a spaz ora per ch’i bosc [/ɔ/] y d’ascundon se ai dat n grum de bosc [/o/].
L fossa [/o/] bon y drët sce te jisses a fé su la fossa [/ɔ/] da Unissant.
Chël blot [/ɔ/] jëun maia gën pan blot [/o/].
Ël ie n pue’ toch [/o/], ajache l se maia uni di n toch [/ɔ/] de tëurta.

N possa scuté su la paroles ladines, tla verscion audio dl dizioner eletronich: http://dizionario-italiano-gardenese.ladinternet.it


Tl gherdëina ons nce pères de paroles che possa avëi n vocal cun azënt stlut o daviert, o te n’ autra posizion, ma che ne vën nia desferenziei graficamënter; l ne vën nia metù n azënt grafich:

cum/pa/ni/a ‘Gesellschaft’ / ‘compagnia’
[la silba cun l vocal azentà i ie: ni]
cum/pa/nia ‘Freundin, Kumpanin’ / ‘compagna, amica’
[la silba cun l vocal azentà a ie: pa]
ma/gia ‘Juckreiz’ / ‘prurito’
[la silba cun l vocal azentà a ie: ma]
ma/gi/a ‘Zauber’ / ‘magia’
[la silba cun l vocal azentà i ie: gi]
ma/ni/a ‘Manie, Sucht’ / ‘mania’
[la silba cun l vocal azentà i ie: ni]
ma/nia ‘Ärmel’ / ‘manica’
[la silba cun l vocal azentà a ie: ma]
mi/ni/ster ‘Amt, Ministerium’ / ‘ministero’
[-e- daviert, tonich; la silba cun vocal azentà e ie: ster]
mi/ni/ster ‘Minister’ / ‘ministro’
[-e- ie n Schwa; la silba cun vocal azentà i ie: ni]
no/na ‘Patin’ / ‘madrina’
(sostantif) [-o- stlut]
no/na ‘neunte’ / ‘nona’
(numeral ordinal) [-o- daviert]
pop ‘Kleinkind’ / ‘fanciullo’
(sostantif) [-o- stlut]
pop ‘Musik’ / ‘musica’
(sostantif) [-o- daviert]
pu/jel Koseform von: ‘Kalb’ / vezzeggiativo per: ‘vitello’
[la silba cun l vocal azentà u ie: pu; l -e- ie n Schwa]
pu/jel ‘Abszess’ / ‘ascesso’
[la silba cun l vocal azentà e ie: jel; -e- stlut tonich]
sco/la ‘er/sie seiht ab’ / ‘lui/lei scola’
(verb) [-o- stlut]
sco/la ‘Schule’ / ‘scuola’
(sostantif) [-o- daviert]
tlof ‘Hülse’ / ‘gluma’
(sostantif) [-o- stlut]
tlof ‘Klappertopf ’ bot. / ‘rinanto’ bot.
(sostantif) [-o- daviert]
vi/e/ra ‘eiserner Ring’ / ‘rondella’
[i y e forma n iat; l -e- ie belau n Schwa]
vie/ra ‘Krieg’ / ‘guerra’
[la silba cun l vocal azentà ie: vie; l -e- vën pronunzià: ë]


Nce sce chësta paroles ne n’à degun azënt grafich iesen boni de desferenzië chisc omografs aldò dl cuntest:

L pop [/o/ stlut] scota su gën mujiga pop [/ɔ/ daviert].

Mami scola [/o/ stlut] la pasta, ajache i mutons ruva da scola [/ɔ/ daviert].

Mi cumpania [la silba azenteda ie: pa] me à dit che la se à devertì, ajache la fova te na bela cumpania [la silba azenteda ie: ni].

Ël à la mania [la silba azenteda ie: ni] de se lavé tresora la mans, zënza paré ite la mania [la silba azenteda ie: ma].

L minister [la silba azenteda ie: ni; l e ie n Schwa] lëura truepa ëures al di tl minister [la silba azenteda ie: ster; l e ie daviert].


Ti caji de inverscion dl elemënt pronominel coche: al, auzeles, dal, dijeles, dormel, ficela, restel, sautela, uniral, val ne mëten nia l azënt grafich, perchël scrijen:

ëila à pona ala
ël unirà pona uniral
ël dà pona dal


L azënt stlut ( ´ ) vën adurvà sciche sëni diacritich:

• sun l ś sonor tl mëterman de na parola:

śaradura, śaré, śën, śolba

ma:

sënn ‘Zorn’ / ‘collera’
sené ‘säen’ / ‘seminare’
saré (futur dl verb vester)


• sun l grafem ć tla combinazion per desferenzië la pronunzia [∫t∫]: o dala pronunzia []: busc. Chësc vën dant dantaldut cun plurei de paroles che fina tl singuler cun -st:

afarist afari
ambientalist ambientali
artist arti
autonomist autonomi
cëst
cost co
crist cri
fust fu
ost o
pest pe
terorist terori
test te
turist turi



• tl cajo de paroles cun l prefis des- o de cumposć de doi paroles, de chëles che la prima fina cun -s y la segonda scumëncia cun c(i)-, muessen mëter l sëni diacritich ( ´ ) sun c(i):

deëria, deiacé, deiarië, deiaut
deiaudé, deiauzaré, deiulé
imà, sieënt